Liste prestataires FREELANCE TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION
Derniere mise à jour : 15/05/2024



ProgOnline est la plateforme leader qui vous permet de publier votre projet(TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION) gratuitement et sans engagement, et trouver rapidement le meilleur prestataire. Pour avoir plus d'informations dans le moteur de recherche, veuillez vous inscrire sur ProgOnline.



Liste de prestataires ProgOnline experts dans le domaine recherché (TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION) :


Pages : < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 >

Classé : 51 819ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ... prestataire TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION...

Classé : 36 607ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ...u graphismes, ou du traitement de textes pour compl?ter un site voir des dossiers ou m?me faire des TRADUCTIONs. Ces sites sont des sites non connus du public, ce sont des associations ou des sites am...

Classé : 37 176ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ... Ecrivain public et correctrice depuis 12 ans, TRADUCTION anglais vers fran?ais, fran?ais vers anglais Anglais, Fran?aisWindows XP...

Classé : 16 566ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ...ourd'hui privil?gier cette activit? en r?pondant ? vos besoins. Je vous propose mes services de TRADUCTION du roumain vers le fran?ais ou du fran?ais vers le roumain. ...

Classé : 42 913ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ... PhotoshopAnglais tr?s bien (Oral et ?crit)Fran?ais tr?s bien (Oral et ?crit)J'ai fait quelques TRADUCTIONs en freelance (fran?ais ? l'anglais) ? ...

Classé : 93 017ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ...TE SOFYA CONSEILS SPECIALISTE DU MANAGEMENT SOCIAL ET RECRUTEMENT A ALGER??ETUDES DE MARCHES ALGERIETRADUCTIONS ANGLAIS - FRANCAIS?...

Classé : 18 324ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ... ? 1985 – ? ce jour ? ??????????????????????TRADUCTION et Interpr?tariat : polonais - russe - fran?ais ?????????????????? ?? 2011 – ? ......?????? Draguignan (83) -??? Gestion commerciale, financi?re de l’activit? ind?pendante -??? TRADUCTION dans les domaines suivants : *????????? commerce *????????? industrie *????????? fina......nances *????????? droit *????????? science *????????? litt?rature 1997 - 2007?????? ??????????? TRADUCTION et Interpr?tariat en polonais et russe pour les besoins de SUPRA SA ????????????????????......????????????? Nice (1983–1987) ??????????? ????????? Formatrice en FLE? -????????? TRADUCTIONs polonais – fran?ais et fran?ais - polonais?: ????????? TRADUCTIONs dans le domain......n FLE? -????????? TRADUCTIONs polonais – fran?ais et fran?ais - polonais?: ????????? TRADUCTIONs dans le domaine des ?nergies renouvelables ????????? TRADUCTION de sites web ?????????...

Classé : 24 916ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ... ? Traductrice anglais-fran?ais, Consultants Philippe Willemetz, Paris : Gestion de projets, TRADUCTION de documents financiers, terminologie. 2006 ......uctrice allemand/anglais-fran?ais, Proverb France, Paris : Gestion de projets, relecture, TRADUCTION de divers documents. 2006 (3 mois) Traductrice fran?a...... 2006 (3 mois) Traductrice fran?ais-anglais, Nomadeis, Paris : TRADUCTION d’un ouvrage de r?f?rence sur l’approvisionnement en eau des favelas, du f...... Traductrice anglais/allemand-fran?ais, Siemens Power Generation, Offenbach, Allemagne : TRADUCTION de documents publicitaires de l’allemand et de l’anglais vers le fran?ais....

Classé : 23 254ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ...d?veloppement commentaires internautes, d?veloppement gestionnaire de newsletters. - http://www.a4TRADUCTION.com : Reprise du site ? z?ro sous SPIP. Optimisation r?f?rencement et multi-langage. - ...

Classé : 35 755ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ...Je suis auto-entrepreneur depuis mai 2009, et je recherche des missions de t?l?travail soit dans la TRADUCTION technique, commerciale ou litt?raire, soit dans le s?cr?tariat comme la mise en pages de ......9;accueil t?l?phonique, etc. Je suis parfaitement bilingue anglais, et je recherche des missions de TRADUCTION technique, commerciale ou litt?raire. ...

Classé : 13 743ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ... ?VOLONTAIRE – European Coordinating Via Campesina (Bruxelles, Belgique)-?TRADUCTIONs de textes fran?ais-espagnolVOLONTAIRE – V?t?rinaires Sans Fronti?res (France)- Tra......)-?TRADUCTIONs de textes fran?ais-espagnolVOLONTAIRE – V?t?rinaires Sans Fronti?res (France)- TRADUCTIONs de textes fran?ais-espagnol?Exp?rience comme professeur d?espagnol pour ?trangers et pro......agnol?Exp?rience comme professeur d?espagnol pour ?trangers et professeur de fran?ais pour espagnolsTRADUCTION du jeu de carte ? Obsalim ??TRADUCTIONs pour des particuliers ?? Espagnol?: Langue ......agnol pour ?trangers et professeur de fran?ais pour espagnolsTRADUCTION du jeu de carte ? Obsalim ??TRADUCTIONs pour des particuliers ?? Espagnol?: Langue maternelle.? Anglais?: Niveau B2-1 (av...

Classé : 19 788ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ...e-coller, traitement base des donn?es, mod?ration, r?ferencement web;Retranscription audio et video;TRADUCTION: FR-EN ou EN-FR??...

Classé : 45 402ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ... TRANSCRIPTIONS Sanofi Aventis, SNCF...TRADUCTIONS : Sites internet multilingues... TRANSCRIPTIONS, SYNTHESES AUDIO, TRADUCTIONS ......ofi Aventis, SNCF...TRADUCTIONS : Sites internet multilingues... TRANSCRIPTIONS, SYNTHESES AUDIO, TRADUCTIONS ...

Classé : 39 775ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ... Prestations de TRADUCTION anglais/fran?ais, r?daction de contenu pour :Kolibri Kommunikation, OmSoftware, Frenzoo.c...

Classé : 31 079ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ...ce ? un partenariat que nous avons d?velopp? avec la soci?t? MECATRAD (www.mecatrad.com), studio de TRADUCTION bas? ? ELOYES (88) et disposant d'imposantes r?f?rences (CATERPILLAR, AIRBUS...), nou...

Classé : 59 252ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ...ial et mon?tisation dans un portail?fran?ais.R?daction WebRelecture Transcription: outils DSS playerTRADUCTION : Fran?ais - Anglais - Arabe - Italien - Espagnol - Allemand.?...

Classé : 59 113ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ... prestataire TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION...

Classé : 85 996ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ... ESEIGNEMENT ET TRADUCTION ADMINISTRATIONARABE FRANCAIS ANGLAISwinXP WIN7...

Classé : 26 075ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ... TRADUCTION pour une mairie en AngleterreFreelance traducteur en AngleterreConnaissance de l'immo...

Classé : 58 246ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRAVAILLER SUR UN SITE DE TRADUCTION ) : ... Relation entre langue fran?aise et anglaise Je suis quotidiennement confront? aux ?cueils de la TRADUCTION entre le fran?ais et l’anglais (th?me ou version). - Connaissance des con......ension grammaticale et la dimension contextuelle doivent toutes deux ?tre prises en compte dans la TRADUCTION. C’est la raison pour laquelle les TRADUCTIONs automatiques ne peuvent pas ?tre sat......vent toutes deux ?tre prises en compte dans la TRADUCTION. C’est la raison pour laquelle les TRADUCTIONs automatiques ne peuvent pas ?tre satisfaisantes. - Vocabulaire de sp?cialit? ...

Pages : < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 >




Les sujets suivants peuvent également vous intéresser



Liste des recherches de projets en rapport avec cette recherche



Liste des recherches de prestataires en rapport avec cette recherche

(g)