Profil du prestataire marlouszka

Informations générales sur le prestataire marlouszka

Nickname : marlouszka
Type de structure : freelance qualifié
Date inscription : 02/03/2010
Dernière fois en ligne : 10/03/2010
Classement : classé 52 123ème sur 89 578 prestataires classés

Tags compétences

TRADUCTION LOCALISATION TRANSCRIPTION

Profil détaillé du prestataire marlouszka

Domaines de compétence

français : langue maternelle

anglais : lu, écrit, parlé

allemand : lu, écrit, parlé

 

Matrîse du pack office, Internet, logiciels TAO...

Expérience professionnelle

2008-2010 : Traductrice freelance

Travail à distance avec PLANISWARE depuis la fin des cours universitaires et de l’apprentissage


2007-2008 : Traductrice-terminologue anglais/allemand/français en alternance, PLANISWARE, Malakoff

- gestion du glossaire pour la partie allemande et traduction du manuel administrateur d’un logiciel
- alignement du corpus de l’entreprise dans SIMILIS, création de mémoire pour glossaire et traduction


été 2007 : Traductrice ponctuelle pour un journal en Nouvelle Calédonie

Traduction de revues de presse, français-anglais


2007 : Traductrice ponctuelle pour ETC, Paris

Traduction dans le domaine du son et de la lumière, anglais-français


2006 : Téléactrice trilingue, société WEFCOS, Paris 8ème (2 semaines)

Inscriptions de cadres en France et à l’étranger pour leur participation au forum international « The Women’s Forum for the Economy and Society »

Mise à jour des bases de données, recherche de sociétés participantes, démarchage téléphonique

Etudes

2007-2008 : MASTER 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (ILTS), option traduction spécialisée anglais/ allemand, en alternance, Paris Diderot

Mémoire de traduction et de terminologie (anglais-français) d’un texte scientifique sur la perception du rythme « Hearing what the body feels: Auditory encoding of rhythmic movement » de Jessica Phillips-Silver et Laurel J. Trainor


2006-2007 : MASTER 1 LEA Spécialité : Traduction et terminologie, traduction juridique et traduction financière (anglais/ allemand), Paris III

Mémoire de traduction économique de l'allemand vers le français, 2è chapitre du livre « Die Selbständigen von morgen : Unternehmer oder Tagelöhner ? » de Peter Fischer


2005-2006 : ESIT (Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs), première année en section traduction (anglais/ allemand), Paris III


2003-2005 : DEUG LEA (anglais/ allemand) à Paris X


2003 : Baccalauréat Economique, Lycée International de Saint Germain en Laye, (mention AB)


2003 : Deutsches Sprachdiplom, Zweite Stufe, (niveau C1)

Projets réalisés par marlouszka

Portfolio en ligne du prestataire 'marlouszka'

Pas d'éléments dans le portfolio de ce prestataire

Références clients certifiées



(g)